Skip to main content

TEXT 10

STIH 10

Tekst

Tekst

utkrāmantaṁ sthitaṁ vāpi
bhuñjānaṁ vā guṇānvitam
vimūḍhā nānupaśyanti
paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ
utkrāmantaṁ sthitaṁ vāpi
bhuñjānaṁ vā guṇānvitam
vimūḍhā nānupaśyanti
paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ

Synoniemen

Synonyms

utkrāmantam — het lichaam verlatend; sthitam — in het lichaam verblijvend; vā api — hetzij; bhuñjānam — genietend; — of; guṇa-anvitam — in de ban van de hoedanigheden van de materiële natuur; vimūḍhāḥ — dwaze personen; na — nooit; anupaśyanti — kunnen zien; paśyanti — kunnen zien; jñāna-cakṣusaḥ — zij die de ogen van kennis hebben.

utkrāmantam – napušta tijelo; sthitam – smješteno u tijelu; vā api – ili; bhuñjānam – uživa;  – ili; guṇa-anvitam – pod utjecajem guṇa materijalne prirode; vimūḍhāḥ – budalaste osobe; na – nikada ne; anupaśyanti – mogu vidjeti; paśyanti – mogu vidjeti; jñāna-cakṣuṣaḥ – oni koji vide očima znanja.

Vertaling

Translation

Dwazen kunnen niet begrijpen hoe een levend wezen zijn lichaam kan verlaten en evenmin van wat voor soort lichaam het geniet wanneer het in de ban is van de hoedanigheden van de materiële natuur. Maar iemand met ogen die getraind zijn door kennis, kan dit allemaal duidelijk zien.

Budalaste osobe ne mogu shvatiti kako živo biće može napustiti tijelo, niti mogu shvatiti u kakvom tijelu uživa pod utjecajem guṇa prirode. No oni koji vide očima znanja mogu sve to vidjeti.

Betekenisverklaring

Purport

Het woord ‘jñāna-cakṣuṣaḥ’ is heel belangrijk.Zonder kennis kan iemand niet begrijpen hoe het levend wezen zijn huidige lichaam verlaat en evenmin welk soort lichaam het in het volgend leven zal aannemen en zelfs niet waarom het nu in een bepaald type lichaam leeft. Hiervoor is veel kennis nodig uit de Bhagavad-gītā en soortgelijke literatuur die van een bonafide spiritueel leraar gehoord wordt. Wie getraind is in het zien van dat alles, is fortuinlijk.

Ieder levend wezen dat in de ban van de materiële natuur is, verlaat zijn lichaam onder bepaalde omstandigheden, leeft onder bepaalde omstandigheden en geniet van het leven onder bepaalde omstandigheden. Als gevolg daarvan ervaart het verschillende soorten geluk en ellende onder invloed van de illusie van zinsbevrediging. Personen die zich onophoudelijk door lust en verlangen voor de gek laten houden, verliezen al hun vermogen om hun lichaamsverandering en hun verblijf in een bepaald lichaam te begrijpen. Ze kunnen het gewoon niet begrijpen. Maar zij die spirituele kennis ontwikkeld hebben, kunnen zien dat de ziel verschillend is van het lichaam en dat ze van lichaam verandert en op verschillende manieren geniet. Iemand met zulke kennis begrijpt ook hoe het geconditioneerde levend wezen in dit materiële bestaan lijdt. Zij die een hoogontwikkeld Kṛṣṇa-bewustzijn hebben, doen daarom hun best om deze kennis aan de mensen in het algemeen te geven, omdat het geconditioneerde leven van deze mensen heel moeizaam is. Ze zouden het achter zich moeten laten en Kṛṣṇa-bewust moeten worden en zichzelf bevrijden om naar de spirituele wereld overgebracht te worden.

SMISAO: Riječ jñāna-cakṣuṣaḥ vrlo je značajna. Bez znanja ne možemo shvatiti kako živo biće napušta sadašnje tijelo, koji će oblik tijela dobiti u sljedećem životu i zašto živi u određenoj vrsti tijela. Za to je potrebno veliko znanje koje možemo steći iz Bhagavad-gīte i sličnih spisa, slušajući o njima od vjerodostojna duhovnog učitelja. Onaj tko izobrazbom stekne moć takvog opažanja je sretan. Svako živo biće napušta tijelo u određenim okolnostima, živi u određenim okolnostima i uživa u određenim okolnostima, opčinjeno materijalnom prirodom. Zbog toga doživljava razne vrste sreće i nesreće, obmanuto osjetilnim uživanjem. Osobe vječno zaluđene požudom i željom gube svu moć razumijevanja procesa mijenjanja tijela i boravljenja u određenu tijelu. Ne mogu to shvatiti. Međutim, oni koji su razvili duhovno znanje mogu vidjeti da se duh razlikuje od tijela, da mijenja tijelo i uživa na razne načine. Osoba koja posjeduje takvo znanje može shvatiti patnje uvjetovanog živog bića u materijalnom postojanju. Zato oni koji su veoma napredni u svjesnosti Kṛṣṇe pokušavaju svim srcem ljudima pružiti ovo znanje, jer je uvjetovani život vrlo mučan. Ljudi bi trebali ostaviti uvjetovani život, postati svjesni Kṛṣṇe i dostići oslobođenje, kako bi mogli otići u duhovni svijet.