Skip to main content

제28절

TEXT 28

원문

Texto

아육따 쁘라끄리따 스땁다하 ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
샤토 나이쉬끄리띠꼬’라사하 śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
비샤디 디르가-수뜨리 짜 viṣādī dīrgha-sūtrī ca
까르따 따마사 우쨔떼 kartā tāmasa ucyate
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate

동의어

Palabra por palabra

아육따하: 경전적 지시 사항을 참고하지 않고, 쁘라끄리따하: 물질주의적, 스땁다하: 완고한, 샤타하: 기만하는, 나이쉬끄리띠까하: 다른 사람을 모욕하는 데 능숙한, 알라사하: 게으른, 비샤디: 침울한, 디르가-수뜨리: 질질 끄는, 짜: 또한, 까르따: 행위자, 따마사하: 암성의, 우쨔떼: 라고 한다.

ayuktaḥ — sin referirse a los mandatos de las Escrituras; prākṛtaḥ — materialista; stabdhaḥ — terco; śaṭhaḥ — engañador; naiṣkṛtikaḥ — experto en insultar a los demás; alasaḥ — perezoso; viṣādī — malhumorado; dīrgha-sūtrī — moroso; ca — también; kartā — trabajador; tāmasaḥ — en la modalidad de la ignorancia; ucyate — se dice que está.

번역

Traducción

항상 경전의 지시 사항에 어긋난 일을 하며, 물질주의적이고, 완고하며, 남을 속이고, 쉽게 남을 모욕하며, 게으르고, 항상 침울하며, 일을 미루는 행위자는 암성에 있다고 하느니라.

Y el trabajador que siempre está dedicado a un trabajo que va en contra de las disposiciones de las Escrituras, que es materialista, obstinado, engañador y experto en insultar a los demás, que es perezoso, siempre está malhumorado y es moroso, se dice que está en el plano de la modalidad de la ignorancia.

주석

Significado

경전의 지시 사항을 통해 우리는 어떠한 종류의 일을 해야 하며, 어떤 일은 해서 안 되는지 알 수 있다. 이러한 가르침을 무시하는 자들은 해서는 안 될 일을 하며, 대부분 물질주의적이다. 그들은 경전의 가르침에 따르지 않고, 물질의 양태에 따라 행동한다. 이러한 자들은 온순하지 않고, 대부분 교활하며 다른 사람을 모욕하는 데 능숙하다. 그들은 아주 게으르며, 어떤 의무를 수행하는 데에도 제대로 하지 않고 항상 미룬다. 따라서 그들은 항상 침울해 보인다. 그들은 일을 질질 끌어서 한 시간 만에 할 일을 몇 년 동안 미적거린다. 이러한 행위자를 암성에 있다고 한다.

En las disposiciones de las Escrituras encontramos qué clase de trabajo se debe realizar y qué clase no se debe realizar. Aquellos a quienes no les importan esos mandatos, se ocupan en un trabajo que no se debe hacer, y esas personas son por lo general materialistas. Ellas trabajan según las modalidades de la naturaleza, y no según las disposiciones de las Escrituras. Esa clase de trabajadores no son muy amables, y, por lo general, siempre son astutos y expertos en insultar a los demás. Ellos son muy perezosos; aunque tienen un deber, no lo hacen bien, y lo ponen a un lado para hacerlo más adelante. Por lo tanto, se ven malhumorados. Ellos son morosos; cualquier cosa que se puede hacer en una hora, la arrastran por años. Esos trabajadores están situados en el plano de la modalidad de la ignorancia.