Skip to main content

44. VERS

VERZ 44

Szöveg

Besedilo

pūrvābhyāsena tenaiva
hriyate hy avaśo ’pi saḥ
jijñāsur api yogasya
śabda-brahmātivartate
pūrvābhyāsena tenaiva
hriyate hy avaśo ’pi saḥ
jijñāsur api yogasya
śabda-brahmātivartate

Szó szerinti jelentés

Synonyms

pūrva – előző; abhyāsena – gyakorlata által; tena – azáltal; eva – bizony; hriyate – vonzódik; hi – biztosan; avaśaḥ – természetes módon; api – is; saḥ – ő; jijñāsuḥ – kíváncsi; api – még; yogasya – a yogáról; śabda-brahma – a szentírások rituális elvei; ativartate – felett áll.

pūrva – predhodno; abhyāsena – z vadbo; tena – ta; eva – vsekakor; hriyate – je pritegnjen; hi – gotovo; avaśaḥ – spontano; api – tudi; saḥ – on; jijñāsuḥ – vedoželjen; api – celo; yogasya – o yogi; śabda-brahma – obrede, priporočene v svetih spisih; ativartate – se dvigne nad.

Fordítás

Translation

Előző élete isteni tudata folytán természetes módon vonzódni kezd a yoga elveihez, anélkül hogy kutatna utánuk. Az ilyen tudásra vágyó transzcendentalista mindig felette áll a szentírások rituális elveinek.

Zaradi božanske zavesti iz prejšnjega življenja ga spontano pritegne yoga, ne da bi si posebej prizadeval za to. Takega vedoželjnega transcendentalista ne zanimajo obredi, ki jih priporočajo sveti spisi.

Magyarázat

Purport

Az emelkedett yogīk nem sokat törődnek az írások rítusaival, ám a yoga elveit, melyek a tökéletes Kṛṣṇa-tudathoz, a yoga legtökéletesebb szintjének eléréséhez segíthetik őket, természetes módon vonzónak találják. A Śrīmad-Bhāgavatam (3.33.7) így ír azzal kapcsolatban, hogy a fejlett transzcendentalisták figyelmen kívül hagyják a védikus rítusokat:

Naprednih yogījev ne zanimajo obredi, opisani v svetih spisih, temveč jih spontano pritegne yoga, s pomočjo katere lahko razvijejo popolno zavest Kṛṣṇe in tako dosežejo najvišjo popolnost yoge. Zakaj se taki transcendentalisti ne menijo za vedske obrede, je opisano v Śrīmad-Bhāgavatamu (3.33.7):

aho bata śva-paco ’to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te
aho bata śva-paco ’to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

„Ó, Uram! Akik szent nevedet éneklik, rendkívül magas szinten állnak a lelki életben, még akkor is, ha kutyaevők családjában születtek. Nem férhet hozzá kétség, hogy elvégeztek már minden vezeklést és áldozatot, megfürödtek valamennyi szent helyen, s áttanulmányozták az összes szentírást.”

„O moj Gospod! Tisti, ki pojejo Tvoja sveta imena, so duhovno zelo napredni, tudi če so se rodili v družinah psojedcev. V preteklosti so nedvomno živeli asketsko, opravili vse vrste žrtvovanj, se okopali na vseh svetih mestih ter proučili vse svete spise.“

Híres példa erre Haridāsa Ṭhākura esete, akit az Úr Caitanya egyik legfontosabb tanítványaként fogadott el. Haridāsa Ṭhākurát, noha muszlim családban született, az Úr Caitanya a nāmācārya helyzetébe emelte, amiatt, hogy szigorúan betartotta fogadalmát, s mindennap háromszázezerszer mondta ki az Úr szent nevét: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Örökké az Úr szent nevét énekelte, s ez bizonyítja, hogy előző életében már elvégezte a Védák által előírt összes rítust, amit śabda-brahmának hívnak. Amíg tehát az ember nem tisztul meg, addig nem képes sem a Kṛṣṇa-tudat elveit követni, sem pedig az Úr szent nevét, a Hare Kṛṣṇa mantrát énekelni.

Zelo znan primer takega človeka je Ṭhākura Haridāsa, ki je bil eden najpomembnejših učencev Gospoda Caitanye. Čeprav je bil Ṭhākura Haridāsa rojen v muslimanski družini, ga je Gospod Caitanya povzdignil na položaj nāmācārye, saj se je strogo držal zaobljube, da bo vsak dan recitiral tristo tisoč Gospodovih svetih imen: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Ker je stalno pel Gospodovo sveto ime, je v prejšnjem življenju gotovo opravil vse vedske obrede, znane kot śabda-brahma, kajti kdor se ne očisti, se ne more držati načel zavesti Kṛṣṇe in peti Gospodovega svetega imena, mantre Hare Kṛṣṇa.