Skip to main content

STIH 47

47. VERS

Tekst

Szöveg

yoginām api sarveṣāṁ
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yukta-tamo mataḥ
yoginām api sarveṣāṁ
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yukta-tamo mataḥ

Synonyms

Szó szerinti jelentés

yoginām – od yogīja; api – također; sarveṣām – svih vrsta; mat-gatena – prebiva u Meni, uvijek misleći na Mene; antaḥ-ātmanā – u sebi; śraddhā-vān – s punom vjerom; bhajate – transcendentalno služi s ljubavlju; yaḥ – onaj tko; mām – Mene (Svevišnjega Gospodina); saḥ – njega; me – Ja; yukta-tamaḥ – najvećim yogījem; mataḥ – smatram.

yoginām – a yogīk közül; api – is; sarveṣām – valamennyi közül; mat-gatena – Bennem lakozva, mindig Rám gondolva; antaḥ-ātmanā – magában; śraddhā-vān – teljes hittel; bhajate – transzcendentális szerető szolgálatot végez; yaḥ – aki; mām – Nekem (a Legfelsőbb Úrnak); saḥ – ő; me – Általam; yukta-tamaḥ – a legnagyobb yogīnak; mataḥ – van tekintve.

Translation

Fordítás

Onaj tko s velikom vjerom uvijek prebiva u Meni, tko u sebi uvijek misli na Mene i transcendentalno Me služi s ljubavlju najprisnije je sjedinjen sa Mnom u yogi i najviši je od svih yogīja. To je Moje mišljenje.

Aki nagy hittel mindig Bennem lakozik, magában Énrám gondol, s transzcendentális szerető szolgálatot végez Nekem, az a legmeghittebben egyesül Velem a yogában, s minden yogī közül ő a legkiválóbb. Ez az Én véleményem.

Purport

Magyarázat

SMISAO: Ovdje je važna riječ bhajateBhaj, korijen riječi bhajate, upućuje na potrebu za služenjem. Engleska riječ „worship" (obožavanje) ne može se upotrijebiti u istom značenju kao riječ bhaj. Obožavati znači poštovati ili iskazivati poštovanje i počast onome tko je toga vrijedan, ali služenje s ljubavlju i vjerom posebno je namijenjeno Svevišnjoj Božanskoj Osobi. Netko se može kloniti obožavanja uglednih ljudi ili polubogova te zbog toga može biti nazvan nepristojnim, ali ne može se kloniti služenja Svevišnjeg Gospodina, a da zbog toga ne bude osuđen. Svako je živo biće sastavni djelić Svevišnje Božanske Osobe i zato je po svojoj prirodi stvoreno za služenje Svevišnjeg Gospodina. Ako to ne učini, pada. Bhāgavatam (11.5.3) to potvrđuje ovim riječima:

Ebben a versben a bhajate szónak nagy jelentősége van. Töve a bhaj ige, amit a szolgálattal kapcsolatban használnak. A magyar „imádat” szó nem egészen ugyanazt jelenti, mint a bhaj. Imádat alatt csodálatot, tiszteletet és megbecsülést értünk egy arra méltó személy iránt. A szeretettel és hűséggel végzett szolgálat azonban legfőképpen az Istenség Legfelsőbb Személyiségét illeti meg. Ha valaki elmulasztja egy tiszteletre méltó ember vagy egy félisten imádatát, legfeljebb udvariatlannak nevezhető, ám a Legfelsőbb Úr szolgálatát senki sem kerülheti el anélkül, hogy ez súlyos ítéletet ne vonna maga után. Minden élőlény az Istenség Legfelsőbb Személyiségének szerves része, ezért eredeti természetéből adódóan az a feladata, hogy a Legfelsőbb Urat szolgálja. Aki nem tesz ennek eleget, az elbukik. Ezt a Bhāgavatam (11.5.3) az alábbi versben erősíti meg:

ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ
ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ

„Onaj tko ne služi Gospodina, zanemarujući svoju dužnost prema prvobitnom Gospodinu, izvoru svih živih bića, sigurno će pasti sa svoga prirodnog položaja."

„Aki nem szolgálja az elsődleges Urat, minden élőlény eredetét, s elhanyagolja kötelességét Vele szemben, az biztosan visszaesik eredeti helyzetéből.”

U ovom je stihu upotrijebljena riječ bhajanti. Riječ bhajanti se stoga može odnositi samo na Svevišnjega Gospodina, dok se riječ „worship" (obožavanje) može odnositi na polubogove ili na bilo koje obično ljudsko biće. Riječ avajānanti, koja je upotrijebljena u ovom stihu Śrīmad-Bhāgavatama, nalazimo i u Bhagavad-gīti – avajānanti māṁ mūḍhāḥ: „Samo budale i nitkovi ismijavaju Gospodina Kṛṣṇu, Svevišnju Božansku Osobu." Takve osobe tumače Bhagavad-gītu bez duha služenja Gospodina. Zato ne mogu pravilno razlikovati riječ bhajanti od riječi „worship" (obožavanje).

Ez a vers szintén a bhajanti szót használja. Ez a szó tehát egyedül a Legfelsőbb Személyre vonatkozhat, míg az „imádat” szó a félistenekkel vagy bármilyen közönséges élőlénnyel kapcsolatban használható. A Śrīmad-Bhāgavatam e versében említett avajānanti szó a Bhagavad-gītāban is előfordul. Avajānanti māṁ mūḍhāḥ: „Csupán az ostobák és a gazemberek gúnyolják ki az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, az Úr Kṛṣṇát.” Ezek az ostobák arra vetemednek, hogy magyarázatokat írjanak a Bhagavad-gītāhoz, ám semmi hajlandóságot nem mutatnak az Úr odaadó szolgálatára. Így természetesen nem tudnak megfelelő módon különbséget tenni a bhajanti és az „imádat” szó között.

Vrhunac svih vrsta yoga je bhakti-yoga. Sve druge yoge predstavljaju samo sredstva za dostizanje razine bhakti u bhakti-yogiYoga ustvari znači bhakti-yoga. Sve su druge yoge stube koje vode do bhakti-yoge. Put je samospoznaje koji počinje karma-yogom i završava bhakti-yogom dug. Karma-yoga, djelovanje bez želje za plodonosnim rezultatima, predstavlja početak toga puta. Kad osoba koja primjenjuje karma-yogu poveća znanje i odricanje, taj se stadij naziva jñāna-yoga. Kada primjenjujući jñāna-yogu različitim fizičkim procesima poveća meditaciju na Nad-dušu i usredotoči um na Nad-dušu, taj se stadij naziva aṣṭāṅga-yoga, a kada nadiđe aṣṭāṅga-yogu i priđe Svevišnjoj Božanskoj Osobi Kṛṣṇi, taj se stadij naziva bhakti-yoga, vrhunac. Ustvari, bhakti-yoga je krajnji cilj, ali da bismo potanko raščlanili bhakti-yogu moramo shvatiti druge procese yogeYogī koji napreduje nalazi se na pravom putu vječne sreće. Onaj tko ostane na određenoj razini i ne napreduje dalje dobiva odgovarajuće ime: karma-yogī, jñāna-yogī, dhyāna-yogī, rāja-yogī, haṭha-yogī itd. Ako netko srećom dostigne razinu bhakti-yoge, smatra se da je nadišao sve ostale procese yoge. Stoga je najviša razina yoge svjesnost Kṛṣṇe, kao što kad govorimo o Himalajama mislimo na najviše planine na svijetu, čiji se najviši vrh, Mount Everest, smatra najvišom točkom.

Valamennyi yoga a bhakti-yogában tetőzik, s ezen kívül minden más yoga csupán eszköz arra, hogy az ember elérje a bhaktit a bhakti-yogában. A yoga valójában bhakti-yogát jelent, mert minden yoga fokozatosan az igazi cél, a bhakti-yoga felé vezeti az embert. A karma-yoga elejétől a bhakti-yoga végéig hosszú út vezet az önmegvalósításig. Ennek az útnak az eleje a tettek gyümölcséről lemondó cselekvés, vagyis a karma-yoga. Ha ehhez később tudás és lemondás járul, akkor jñāna-yogának hívják. Amikor az ember a jñāna-yogában a különböző testgyakorlatokkal a Felsőlelken meditál, s elméjét Rá szögezi, azt aṣṭāṅga-yogának hívják. A csúcsot a bhakti-yoga jelenti, amikor a yogī – az aṣṭāṅga-yogán túlhaladva – eléri az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Kṛṣṇát. Valójában a bhakti-yoga a legvégső cél, de ahhoz, hogy a bhakti-yogát valaki részletesen elemezni tudja, meg kell értenie a többi yoga-folyamatot. A fejlődő yogī ezért az örök szerencséhez vezető igazi utat járja. Aki megáll egy bizonyos ponton, s nem halad tovább, annak neve ennek alapján karma-yogī, jñāna-yogī, dhyāna-yogī, rāja-yogī, haṭha-yogī stb. Ám ha valaki olyan szerencsés, hogy eljut a bhakti-yogáig, tudhatjuk, hogy minden más yoga-folyamaton túlhaladt már. Kṛṣṇa-tudatúvá válni ezért a yoga legmagasabb fokának elérését jelenti, éppen úgy, mint amikor a Himalájáról szólva a világ legmagasabb hegységére utalunk, melynek a Mount Everest a csúcsa.

Zahvaljujući velikoj sreći, osoba dolazi do svjesnosti Kṛṣṇe na putu bhakti-yoge kako bi se utemeljila u pravom položaju u skladu s vedskim uputama. Uzorit yogī usmjerava svoju pozornost na Kṛṣṇu, zvanog Śyāmasundara, čija prekrasna put nalikuje boji oblaka, čije je lotosoliko lice sjajno poput sunca, čija odjeća blista od dragulja i čije je tijelo ovjenčano cvijećem. Njegov blistavi tjelesni sjaj zvan brahmajyoti obasjava sve. On se inkarnira u različitim oblicima kao što su Rāma, Nṛsiṁha, Varāha i Kṛṣṇa, Svevišnja Božanska Osoba, i silazi u obliku ljudskoga bića, kao sin majke Yaśode, poznat kao Kṛṣṇa, Govinda i Vāsudeva. Savršeno je dijete, muž, prijatelj i gospodar i pun je sveg obilja i transcendentalnih odlika. Onaj tko je uvijek potpuno svjestan tih Gospodinovih obilježja smatra se najvišim yogījem.

Aki a bhakti-yoga útját járva elérkezik a Kṛṣṇa-tudathoz, s a Védák útmutatását követve jó helyzetbe kerül, az nagyon szerencsésnek mondható. Az ideális yogī figyelmét Kṛṣṇára összpontosítja, akit Śyāmasundarának hívnak, és akinek színe épp oly gyönyörű, mint a felhőé. Lótuszvirághoz hasonlatos arca ragyog, mint a nap, s öltözékét csillogó ékkövek, testét virágfüzérek díszítik. Minden oldalról fenséges lelki fény, a brahmajyoti veszi körül. Különböző formákban száll alá e világba, mint például Rāma, Nṛsiṁha, Varāha és Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Emberhez hasonló formájában Yaśodā anya gyermekeként jelenik meg, és Kṛṣṇának, Govindának és Vāsudevának nevezik. Ő a tökéletes gyermek, férj, barát és mester, és minden fenséggel és transzcendentális tulajdonsággal teljes mértékben rendelkezik. Aki örökké tudatában van az Úr e tulajdonságainak, azt a legkiválóbb yogīnak nevezik.

Ta razina najvišeg savršenstva yoge može se dostići samo bhakti-yogom. To potvrđuju svi vedski spisi:

Valamennyi védikus írás megerősíti, hogy a yoga legtökéletesebb szintjét csakis a bhakti-yogával lehet elérni:

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ

„Samo onim velikim dušama koje imaju nepokolebljivu vjeru u Gospodina i duhovnog učitelja samim se tim razotkriva sav smisao vedskoga znanja." (Śvetāśvatara Upaniṣada 6.23)

„A védikus tudás igazi jelentése csak azon nagy lelkek előtt tárul fel magától, akiknek rendíthetetlen hitük van mind az Úrban, mind a lelki tanítómesterben” (Śvetāśvatara-upaniṣad 6.23).

Bhaktir asya bhajanaṁ tad ihāmutropādhi-nairāsyenāmuṣmin manaḥ-kalpanam, etad eva naiṣkarmyam. „Bhakti je predano služenje Gospodina bez želja za materijalnom dobiti, u ovom ili sljedećem životu. Lišena takvih sklonosti, osoba treba svoj um potpuno usredotočiti na Svevišnjega. To je svrha naiṣkarmye." (Gopāla-tāpanī Upaniṣada 1.15)

Bhaktir asya bhajanaṁ tad ihāmutropādhi-nairāsyenāmuṣmin manaḥ-kalpanam, etad eva naiṣkarmyam. „A bhakti azt az Úrnak végzett odaadó szolgálatot jelenti, amikor valaki mentes attól a vágytól, hogy jelenlegi vagy elkövetkező életében anyagi haszonra tegyen szert. Az ember az ilyen hajlamoktól megszabadulva merítse elméjét teljesen a Legfelsőbbe. Ez a naiṣkarmya célja” (Gopāla-tāpanī-upaniṣad 1.15).

To su neki od načina primjene bhakti, svjesnosti Kṛṣṇe, najviše, savršene razine yoge.

Ez tehát néhány olyan folyamat, ami a bhakti, vagyis a Kṛṣṇa-tudat végzését segíti, amely a yoga-rendszer legtökéletesebb szintje.

Tako se završavaju Bhaktivedantina tumačenja šestoga poglavlja Śrīmad Bhagavad-gīte pod naslovom „Dhyāna-yoga".

Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad Bhagavad-gītā hatodik fejezetéhez, melynek címe: „Dhyāna-yoga”.