Skip to main content

STIH 39

39. VERS

Tekst

Szöveg

etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate
etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate

Synonyms

Szó szerinti jelentés

etat – to je; me – moja; saṁśayam – sumnja; kṛṣṇa – o Kṛṣṇa; chettum – rasprši; arhasi – molim Te; aśeṣataḥ – potpuno; tvat – osim Tebe; anyaḥ – drugi; saṁśayasya – sumnju; asya – ovu; chettā – može otkloniti; na – nikada; hi – zacijelo; upapadyate – mogu naći.

etat – ezt; me – enyém; saṁśayam – kétséget; kṛṣṇa – ó, Kṛṣṇa; chettum – elűzni; arhasi – légy szíves; aśeṣataḥ – teljesen; tvat – mint Te; anyaḥ – más; saṁśayasya – a kétségnek; asya – ennek; chettā – eltávolítója; na – nem; hi – bizony; upapadyate – található.

Translation

Fordítás

To je moja sumnja. O Kṛṣṇa, molim Te da je potpuno raspršiš. Nitko je osim Tebe ne može odagnati.

Ó, Kṛṣṇa, ez az én kétségem! Kérlek, oszlasd el teljesen, mert Rajtad kívül senki sem pusztíthatja el!

Purport

Magyarázat

SMISAO: Kṛṣṇa savršeno dobro zna prošlost, sadašnjost i budućnost. Na početku Bhagavad-gīte Gospodin je rekao da su sva živa bića postojala kao osobe u prošlosti, da postoje sada i da će zadržati svoju osobnost u budućnosti, čak i nakon oslobođenja od materijalne zapletenosti. Tako je već razjasnio pitanje budućnosti osobnog živog bića. Arjuna sada želi znati kakva budućnost očekuje neuspješna transcendentalista. Budući da nitko nije ravan Kṛṣṇi niti viši od Njega, takozvani veliki mudraci i filozofi koji ovise o milosti materijalne prirode ne mogu Mu biti ravni. Kṛṣṇino je mišljenje konačan i potpun odgovor na sve sumnje, jer On savršeno dobro zna prošlost, sadašnjost i budućnost, iako Njega nitko ne zna. Samo Kṛṣṇa i bhakte svjesni Kṛṣṇe mogu znati pravu prirodu stvari.

Kṛṣṇa a múlt, a jelen és a jövő tökéletes ismerője. A Bhagavad-gītā elején az Úr kijelentette, hogy minden élőlény egyénként létezett a múltban, így létezik a jelenben is, és egyéni létét a jövőben is folytatni fogja, még az anyagi fogságból való felszabadulás után is. Így tehát már tisztázta a kérdést az egyéni élőlény jövőjét illetően. Most Arjuna a sikertelen transzcendentalista jövőjéről szeretne többet megtudni. Senki sem egyenlő Kṛṣṇával vagy nagyobb Nála. Még a magukat nagy bölcseknek és filozófusoknak tartó emberek, akik az anyagi természet befolyása alatt állnak, sem lehetnek egyenrangúak Vele. Őt nem ismeri senki, Ő azonban tökéletesen ismeri a múltat, a jelent és a jövőt, ezért az Ő véleménye a végső és teljes válasz minden kétségre. Egyedül Kṛṣṇa és a Kṛṣṇa-tudatú bhakták tudhatnak mindent.