Skip to main content

STIH 2

TEXT 2

Tekst

Tekstas

vyāmiśreṇeva vākyena
buddhiṁ mohayasīva me
tad ekaṁ vada niścitya
yena śreyo ’ham āpnuyām
vyāmiśreṇeva vākyena
buddhiṁ mohayasīva me
tad ekaṁ vada niścitya
yena śreyo ’ham āpnuyām

Synonyms

Synonyms

vyāmiśreṇa – dvosmislenim; iva – zacijelo; vākyena – riječima; buddhim – inteligenciju; mohayasi – zbunjuješ; iva – zacijelo; me – moju; tat – stoga; ekam – samo jedno; vada – molim Te, reci mi; niścitya – određujući; yena – čime; śreyaḥ – pravu dobrobit; aham – ja; āpnuyām – mogu steći.

vyāmiśreṇa — dviprasmiškais; iva — tikrai; vākyena — žodžiais; buddhim — intelektą; mohayasi — Tu klaidini; iva — tikrai; me — mano; tat — todėl; ekam — vienui vieną; vada — prašau pasakyk; niścitya — apibrėžtai; yena — kurio dėka; śreyaḥ — tikrą naudą; aham — aš; āpnuyām — galiu turėti.

Translation

Translation

Moja je inteligencija zbunjena Tvojim dvosmislenim uputama. Zato mi, molim Te, jasno reci šta je najbolje za mene.

Dviprasmiški Tavo nurodymai trikdo mano intelektą. Todėl prašau aiškiai tarti, kas man geriausia?

Purport

Purport

SMISAO: U drugom, uvodnom poglavlju Bhagavad-gīte, objašnjeni su različiti putovi: sāṅkhya-yoga, buddhi-yoga, proces ovladavanja osjetilima inteligencijom i djelovanje bez plodonosnih želja te položaj početnika. Sve je to bilo objašnjeno nesustavno i zato je za djelovanje i razumijevanje bilo potrebno sustavnije objašnjenje puta. Arjuna je želio da sve te naizgled zbunjujuće stvari budu razjašnjene kako bi ih svaki običan čovjek mogao prihvatiti bez pogrešna tumačenja. Premda Kṛṣṇa nije namjeravao zbuniti Arjunu poigravanjem riječima, Arjuna nije mogao slijediti proces svjesnosti Kṛṣṇe – ni neaktivnošću niti aktivnim služenjem. Drugim riječima, svojim pitanjima razjašnjava put svjesnosti Kṛṣṇe za sve učenike koji ozbiljno žele shvatiti tajnu Bhagavad-gīte.

KOMENTARAS: Ankstesniame skyriuje, tarsi „Bhagavad-gītos“ įžangoje, aprašyti įvairūs keliai: sāṅkhya-yoga, buddhi-yoga, juslių valdymas intelektu, nesavanaudiška veikla bei neofito padėtis. Šios žinios buvo pateiktos nesusistemintos. Kad jas taikytume ir suprastume, būtini nuoseklesni jų apmatai. Todėl Arjuna stengėsi suvokti tuos, iš pažiūros painius klausimus, norėdamas, kad kiekvienas paprastas žmogus suprastų juos teisingai. Nors Kṛṣṇa ir neketino klaidinti Arjunos žodžių žaismu, Arjuna nepajėgė suvokti, kaip derėtų taikyti Kṛṣṇos sąmonės metodą – liekant pasyviu arba aktyviai veikiant. Kitaip sakant, jo klausimai paruošia kelią į Kṛṣṇos sąmonę tiems, kurie rimtai trokšta išsiaiškinti „Bhagavad-gītos“ paslaptį.