Skip to main content

TEXT 9

ТЕКСТ 9

Texte

Текст

sattvaṁ sukhe sañjayati
rajaḥ karmaṇi bhārata
jñānam āvṛtya tu tamaḥ
pramāde sañjayaty uta
саттвам̇ сукхе сан̃джаяти
раджах̣ карман̣и бха̄рата
гя̄нам а̄вр̣тя ту тамах̣
прама̄де сан̃джаятй ута

Synonyms

Дума по дума

sattvam: la vertu; sukhe: au bonheur; sañjayati: attache; rajaḥ: la passion; karmaṇi: aux actes intéressés; bhārata: ô descendant de Bharata; jñānam: la connaissance; āvṛtya: couvrant; tu: mais; tamaḥ: l’ignorance; pramāde: à la folie; sañjayaty: attache; uta: il est dit.

саттвамгун̣ата на доброто; сукхе – в щастие; сан̃джаяти – обвързва; раджах̣гун̣ата на страстта; карман̣и – кармични дейности; бха̄рата – о, сине на Бхарата; гя̄нам – знанието; а̄вр̣тя – като покрива; ту – не; тамах̣гун̣ата на невежеството; прама̄де – с безумие; сан̃джаяти – обвързва; ута – се казва.

Translation

Превод

Ô descendant de Bharata, conditionné par la vertu, l’être s’attache au bonheur; la passion le lie au fruit de l’acte, et l’ignorance qui obscurcit le savoir le conduit à la folie.

О, сине на Бхарата, гун̣ата на доброто обуславя човека с усещането за щастие, страстта го тласка към кармични дейности, а невежеството покрива знанието му и го обвързва с безумие.

Purport

Пояснение

Les hommes que gouverne la vertu sont satisfaits de leurs activités et de leurs recherches intellectuelles. C’est le cas des philosophes, hommes de science et enseignants, qui se satisfont de leurs occupations respectives dans les différentes branches du savoir. Ceux que dominent la passion se livrent, eux, à l’action intéressée. Ils accumulent le plus de biens possible et donnent pour la bonne cause. Ils essaient même parfois de fonder des hôpitaux, de faire des dons aux œuvres caritatives, etc. Telles sont les caractéristiques de la passion. Quant à l’ignorance, elle voile la connaissance de l’être. Les actes de l’homme influencé par ce guṇa ne peuvent apporter rien de bon, ni à lui, ni aux autres.

Личността в гун̣ата на доброто е удовлетворена от своята работа или от интелектуалните си занимания така, както философът, ученият или учителят намират удовлетворение в определена област на знанието. Човекът в гун̣ата на страстта се занимава с плодоносна, кармична дейност; той се стреми да притежава колкото е възможно повече и изразходва средствата си за добри каузи. Понякога строи болници, дарява пари на благотворителни организации и прочие. Това са характерни белези на личност в гун̣ата на страстта. А гун̣ата на невежеството покрива знанието. Каквото и да прави човек в гун̣ата на невежеството, то не е добро нито за него, нито за никого.