Bhagavad-gītā, kakršna je 14.9
Devanagari
सत्त्वं सुखे सञ्जयति रज: कर्मणि भारत ।
ज्ञानमावृत्य तु तम: प्रमादे सञ्जयत्युत ॥ ९ ॥
ज्ञानमावृत्य तु तम: प्रमादे सञ्जयत्युत ॥ ९ ॥
Verse text
sattvaṁ sukhe sañjayati
rajaḥ karmaṇi bhārata
jñānam āvṛtya tu tamaḥ
pramāde sañjayaty uta
rajaḥ karmaṇi bhārata
jñānam āvṛtya tu tamaḥ
pramāde sañjayaty uta
Synonyms
Translation
O Bharatov potomec, zaradi vpliva guṇe vrline se živo bitje naveže na srečo, strast ga prisili k delovanju za čutno uživanje, pod vplivom nevednosti, ki prekrije njegovo znanje, pa ga obsede norost.
Purport
Človek pod vplivom guṇe vrline je zadovoljen s svojim delom oziroma intelektualnim udejstvovanjem, kakor so na primer filozof, znanstvenik in pedagog lahko zadovoljni z delom na svojem področju. Kdor je pod vplivom guṇe strasti, deluje z željo po uživanju. Denarja ima na pretek in ga porablja v dobrodelne namene: odpira bolnišnice, daje prispevke dobrodelnim ustanovam ipd. To so značilnosti človeka v guṇi strasti. Guṇa nevednosti pa prekrije znanje živega bitja. Kdor deluje pod njenim vplivom, z nobenim svojim dejanjem ne koristi niti sebi niti drugim.