TEXT 12
ТЕКСТ 12
Texte
Текст
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ
бхавед йугапад уттхита̄
йади бха̄х̣ садр̣ш́ӣ са̄ сйа̄д
бха̄сас тасйа маха̄тманах̣
Synonyms
Пословный перевод
divi: dans le ciel; sūrya: de soleils; sahasrasya: de plusieurs milliers; bhavet: il y avait; yugapat: simultanément; utthitā: présente; yadi: si; bhāḥ: la lumière; sadṛśī: comme cela; sā: que; syāt: peut-être; bhāsaḥ: la radiance; tasya: de Lui; mahātmanaḥ: le Seigneur très grand.
Translation
Перевод
Si des milliers et des milliers de soleils se levaient ensemble dans le ciel, leur éclat approcherait peut-être celui de la forme universelle de la Personne Suprême.
Если бы на небе разом взошли сотни тысяч солнц, их свет мог бы сравниться с сиянием Верховного Господа в Его вселенской форме.
Purport
Комментарий
Bien que ce qu’Arjuna contemple soit impossible à décrire, Sañjaya s’efforce néanmoins d’en évoquer l’image dans l’esprit de Dhṛtarāṣṭra. Ni Sañjaya ni Dhṛtarāṣṭra ne sont présents devant la forme universelle du Seigneur, mais Sañjaya, par la grâce de Vyāsa qui l’a doté d’un pouvoir de vision, peut tout connaître des événements qui sont en train de se dérouler. Il donne de la scène une image encore à la mesure de notre entendement et la compare à un phénomène accessible à notre imagination: l’apparition de plusieurs milliers de soleils.
То, что открылось взору Арджуны, было поистине неописуемо, и все же Санджая пытается описать Дхритараштре это дивное видение. Ни Санджая, ни Дхритараштра не присутствовали на месте событий, но Санджая милостью Вьясы мог видеть все происходящее. Поэтому, чтобы в доступной форме передать то, что увидел Арджуна, он сравнивает это с картиной, которую можно нарисовать в воображении (то есть с сиянием тысяч солнц).Next »