Skip to main content

TEXT 42

VERZ 42

Texte

Besedilo

doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ

Synonyms

Synonyms

doṣaiḥ: fautes; etaiḥ: par toutes ces; kula-ghnānām: de ceux qui détruisent la famille; varṇa-saṅkara: d’enfants non désirés; kārakaiḥ: qui sont à l’origine; utsādyante: sont anéantis; jāti-dharmāḥ: les projets communautaires; kula-dharmāḥ: les traditions familiales; ca: aussi; śāśvatāḥ: éternelles.

doṣaiḥ – s takimi napakami; etaiḥ – vsemi; kula-ghnānām – uničevalcev družine; varṇa-saṅkara – nezaželenih otrok; kārakaiḥ – ki so vzrok; utsādyante – propadejo; jāti-dharmāḥ – stanovske dolžnosti; kula-dharmāḥ – družinske tradicije; ca – tudi; śāśvatāḥ – večne.

Translation

Translation

Les actes néfastes de ceux qui détruisent les traditions familiales provoquent l’apparition d’enfants non désirés. Ils ruinent les projets communautaires et mettent un terme aux pratiques bénéfiques pour la famille.

Zaradi zlih del tistih, ki uničujejo družinsko tradicijo in so tako vzrok rojevanja nezaželenih otrok, propadajo stanovske dejavnosti in dejavnosti, namenjene družinski blaginji.

Purport

Purport

Les devoirs civiques que doivent remplir les hommes au sein des quatre ordres de la société ainsi que les activités qui visent au bien-être de la famille n’ont d’autre finalité, dans l’institution du sanātana-dharma (ou varṇāśrama-dharma), que de permettre à chacun d’atteindre l’ultime salut. Lorsque des dirigeants irresponsables brisent ces traditions, le bouleversement qui en résulte est tel que la société oublie le but de l’existence: Dieu. Ces dirigeants sont dits aveugles. Quant à ceux qui les suivent, ils sont sûrs d’aboutir au chaos.

Namen dejavnosti, ki jih opravljajo štirje stanovi človeške družbe, in dejavnosti za družinsko blaginjo, ki so predpisane s sanātana-dharmo ali varṇāśrama-dharmo, je omogočiti človeku, da doseže dokončno odrešenje. Kadar neodgovorni družbeni voditelji prekinejo tradicijo sanātana-dharme, povzročijo nered v družbi, zato ljudje pozabijo na cilj življenja – Viṣṇuja. Taki voditelji so slepi, ljudje, ki jim sledijo, pa zagotovo končajo v zmedi.