Bg. 1.42
Dévanágarí
दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ।
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥ ४२ ॥
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥ ४२ ॥
Verš
doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
Synonyma
Překlad
Prohřešky těch, kdo ničí rodinnou tradici, a tak způsobují rození nežádoucích dětí, maří veškeré společenské plány i činnosti pro blaho rodiny.
Význam
Rozdělení lidské společnosti na čtyři třídy společně s činnostmi pro blaho rodiny, jak je ustanovuje zřízení zvané sanātana-dharma neboli varṇāśrama-dharma, dávají člověku možnost dosáhnout konečného osvobození. Když tedy nezodpovědní vůdcové společnosti tyto tradice naruší, ve společnosti nastane zmatek, jehož následkem lidé zapomínají na cíl života – na Viṣṇua. Takoví vůdcové jsou slepí, a lidé, kteří je následují, nevyhnutelně skončí ve velkém chaosu.