Skip to main content

TEXT 16

STIH 16

Tekst

Tekst

anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Synonyms

Synonyms

anapekṣaḥ — neutraalne; śuciḥ — puhas; dakṣaḥ — asjatundja; udāsīnaḥ — vaba muredest; gata-vyathaḥ — vabastatud igasugustest hädadest; sarva- ārambha — kõikide püüdluste; parityāgī — loovutaja; yaḥ — igaüks, kes; mat-bhaktaḥ — Minu pühendunu; saḥ — tema; me — Mulle; priyaḥ — väga kallis.

anapekṣaḥ – neovisan; śuciḥ – čist; dakṣaḥ – vješt; udāsīnaḥ – oslobođen briga; gata-vyathaḥ – oslobođen sve patnje; sarva-ārambha – svih napora; parityāgī – koji se odriče; yaḥ – onaj tko; mat-bhaktaḥ – Moj bhaktasaḥ – on; me – Meni; priyaḥ – veoma drag.

Translation

Translation

Minu pühendunu, kes ei ole sõltuvuses asjade tavalisest kulgemisest, kes on puhas, omab teadmisi, on vaba muredest ja kõikidest vaevadest ning kes ei püüdle oma töö resultaatide poole, on Mulle väga kallis.

Moj bhakta koji ne ovisi o običnu tijeku djelatnosti, koji je čist, vješt, bezbrižan, oslobođen sve patnje i koji ne teži za nekim rezultatom veoma Mi je drag.

Purport

Purport

Pühendunule võidakse pakkuda raha, kuid ta ei peaks ise raha omandamise poole püüdlema. Kui ta iseenesest, Kõigekõrgema armu läbi, raha saab, ei lase ta end sellest häirida. Pühendunu jaoks on loomulik pesta end vähemalt kaks korda päevas ning ta tõuseb hommikul vara, et asuda pühendunult Jumalat teenima. Sel moel on ta puhas nii sisemiselt kui väliselt. Pühendunu on tark, sest ta teab täpselt, milles seisneb kõikide tegevuste mõte, ning on veendunud autoriteetsetes pühakirjades. Pühendunu ei asu konfliktides kunagi kellegi poolele ning on seetõttu vaba muredest. Miski ei põhjusta pühendunule kannatusi, kuna ta ei samasta end millegagi; ta teab, et ta ei ole keha, ning seetõttu ei kannata ta, kui tema keha kannatab. Pühendunu ei püüdle millegi poole, mis on vastukäiv pühendunud teenimise põhimõtetele. Näiteks, suure ehituse rajamine nõuab palju energiat, ning pühendunu ei võta ette sellist tööd, kui ta teab, et see ei aita tal kuidagi areneda pühendunud teenimises. Ta võib kaasa lüüa Jumala templi rajamises ning selle nimel on ta valmis ületama igasuguseid raskusi, kuid ta ei hakka ehitama suurt hoonet isiklike vajaduste rahuldamiseks.

SMISAO: Bhakta može primiti ponuđeni novac, no ne bi se trebao jako truditi da ga stekne. Ako automatski, Gospodinovom milošću, dobije novce, ne gubi svoj mir. Bhakta se kupa dva puta na dan i ustaje rano ujutro kako bi predano služio. Tako je prirodno čist iznutra i izvana. Uvijek je vješt, jer je potpuno svjestan srži svih životnih djelatnosti i uvjeren je u istinitost vjerodostojnih spisa. Bhakta se nikada ne pridružuje određenoj strani; zato je bezbrižan. Nikada ne pati, jer je oslobođen svih imenovanja. Zna da je njegovo tijelo imenovanje i zato je, ako postoje neke tjelesne patnje, slobodan. Čisti bhakta ne ulaže napor u nešto što se protivi načelima predanog služenja. Na primjer, za izgradnju velike zgrade potrebna je velika energija i bhakta ne započinje takav posao ako mu on ne pruža dobrobit unapređujući njegovo predano služenje. On može za Gospodina sagraditi hram i u tu svrhu prihvatiti sve vrste tjeskobe, ali za sebe ne gradi veliku kuću.