ŚB 9.7.5-6

तस्य सत्यव्रत: पुत्रस्त्रिशङ्कुरिति विश्रुत: ।
प्राप्तश्चाण्डालतां शापाद् गुरो: कौशिकतेजसा ॥ ५ ॥
सशरीरो गत: स्वर्गमद्यापि दिवि द‍ृश्यते ।
पातितोऽवाक् शिरा देवैस्तेनैव स्तम्भितो बलात् ॥ ६ ॥
tasya satyavrataḥ putras
triśaṅkur iti viśrutaḥ
prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād
guroḥ kauśika-tejasā
saśarīro gataḥ svargam
adyāpi divi dṛśyate
pātito ’vāk-śirā devais
tenaiva stambhito balāt

Palabra por palabra

tasyade Tribandhana; satyavrataḥllamado Satyavrata; putraḥel hijo; triśaṅkuḥcon el nombre Triśaṅku; itiasí; viśrutaḥfamoso; prāptaḥhubo obtenido; cāṇḍālatāmla categoría de un caṇḍāla, menos que un śūdra; śāpātde la maldición; guroḥde su padre; kauśika-tejasāpor el poder de Kauśika (Viśvāmitra); saśarīraḥcon su mismo cuerpo; gataḥfue; svargamal planeta celestial; adya apihasta hoy; divien el cielo; dṛśyatepuede ser visto; pātitaḥhabiendo caído; avāk-śirāḥcon la cabeza hacia abajo; devaiḥpor el poder de los semidioses; tenapor Viśvāmitra; evaen verdad; stambhitaḥestablecido; balātpor un poder superior.

Traducción

El hijo de Tribandhana fue Satyavrata, famoso con el nombre de Triśaṅku. Por haber raptado a la hija de un brāhmaṇa en su ceremonia de boda, su padre le maldijo a volverse un caṇḍāla, menos que un śūdra. Más tarde, por la influencia de Viśvāmitra, subió con su mismo cuerpo material al sistema planetario superior, los planetas celestiales, pero el poder de los semidioses le hizo caer de nuevo. Sin embargo, Viśvāmitra, con su poder, detuvo su caída. Aún hoy puede vérsele en el cielo, con la cabeza hacia abajo.