Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.4.12

Texto

ya etat saṁsmaret prātaḥ
sāyaṁ ca susamāhitaḥ
kavir bhavati mantra-jño
gatiṁ caiva tathātmanaḥ

Palabra por palabra

yaḥ—todo el que; etat—este episodio; saṁsmaret—pueda recordar; prātaḥ—por la mañana; sāyam ca—y al anochecer; susamāhitaḥ—con gran atención; kaviḥ—erudito; bhavati—se vuelve; mantra-jñaḥ—bien consciente de todos los mantras védicos; gatim—el destino; ca—también; eva—en verdad; tathā ātmanaḥ—como el del alma autorrealizada.

Traducción

Quien escuche, recite o recuerde esta narración por la mañana y al anochecer, poniendo en ello mucha atención, ciertamente llegará a ser un erudito, experto en la comprensión de los himnos védicos y en la autorrealización.