ŚB 9.4.12

य एतत् संस्मरेत् प्रात: सायं च सुसमाहित: ।
कविर्भवति मन्त्रज्ञो गतिं चैव तथात्मन: ॥ १२ ॥
ya etat saṁsmaret prātaḥ
sāyaṁ ca susamāhitaḥ
kavir bhavati mantra-jño
gatiṁ caiva tathātmanaḥ

Palabra por palabra

yaḥtodo el que; etateste episodio; saṁsmaretpueda recordar; prātaḥpor la mañana; sāyam cay al anochecer; susamāhitaḥcon gran atención; kaviḥerudito; bhavatise vuelve; mantra-jñaḥbien consciente de todos los mantras védicos; gatimel destino; catambién; evaen verdad; tathā ātmanaḥcomo el del alma autorrealizada.

Traducción

Quien escuche, recite o recuerde esta narración por la mañana y al anochecer, poniendo en ello mucha atención, ciertamente llegará a ser un erudito, experto en la comprensión de los himnos védicos y en la autorrealización.