ŚB 9.3.4

ते दैवचोदिता बाला ज्योतिषी कण्टकेन वै ।
अविध्यन्मुग्धभावेन सुस्रावासृक् ततो बहि: ॥ ४ ॥
te daiva-coditā bālā
jyotiṣī kaṇṭakena vai
avidhyan mugdha-bhāvena
susrāvāsṛk tato bahiḥ

Palabra por palabra

teaquellas dos; daiva-coditācomo impulsada por la providencia; bālāesa joven hija; jyotiṣīdos luciérnagas en el agujero de una lombriz de tierra; kaṇṭakenacon una espina; vaien verdad; avidhyatpinchó; mugdha-bhāvenacomo si no tuviese conocimiento; susrāvasalió; asṛksangre; tataḥde ahí; bahiḥafuera.

Traducción

En su ignorancia, y como impulsada por el destino, la muchacha pinchó con una espina aquellas dos luciérnagas, de las que inmediatamente empezó a salir sangre.