Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.24.35

Texto

iti tasyāṁ sa ādhāya
garbhaṁ sūryo divaṁ gataḥ
sadyaḥ kumāraḥ sañjajñe
dvitīya iva bhāskaraḥ

Palabra por palabra

iti—de ese modo; tasyām—a ella (a Pṛthā); saḥ—él (el dios del Sol); ādhāya—emitir semen; garbham—embarazo; sūryaḥ—el dios del Sol; divam—a los planetas celestiales; gataḥ—regresó; sadyaḥ—inmediatamente; kumāraḥ—un niño;sañjajñe—nació; dvitīyaḥ—segundo; iva—como; bhāskaraḥ—el dios del Sol.

Traducción

Después de decir esto, el dios del Sol emitió su semen en el vientre de Pṛthā y regresó al reino celestial. Instantes más tarde, Kuntī tuvo un hijo que era como un segundo dios del Sol.