Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.20.10

Texto

tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā

Palabra por palabra

tat-darśana-pramuditaḥ — reanimarse por ver a la hermosa mujer; sannivṛtta-pariśramaḥ — aliviarse de la fatiga de la partida de caza; papraccha — le preguntó; kāma-santaptaḥ — agitado por deseos lujuriosos; prahasan — con actitud jovial; ślakṣṇayā — muy hermosas y agradables; girā — con palabras.

Traducción

Al ver a la hermosa mujer, el rey se reanimó y se sintió aliviado de toda la fatiga de su partida de caza. Claro está, su atracción por ella iba unida a los deseos lujuriosos. Entonces, con actitud jovial, comenzó a hacerle preguntas.