Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.20.10

Texto

tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā

Palabra por palabra

tat-darśana-pramuditaḥ—reanimarse por ver a la hermosa mujer; sannivṛtta-pariśramaḥ—aliviarse de la fatiga de la partida de caza;papraccha—le preguntó; kāma-santaptaḥ—agitado por deseos lujuriosos; prahasan—con actitud jovial; ślakṣṇayā—muy hermosas y agradables; girā—con palabras.

Traducción

Al ver a la hermosa mujer, el rey se reanimó y se sintió aliviado de toda la fatiga de su partida de caza. Claro está, su atracción por ella iba unida a los deseos lujuriosos. Entonces, con actitud jovial, comenzó a hacerle preguntas.