ŚB 9.15.27

अथ राजनि निर्याते राम आश्रम आगत: ।
श्रुत्वा तत् तस्य दौरात्म्यं चुक्रोधाहिरिवाहत: ॥ २७ ॥
atha rājani niryāte
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ

Palabra por palabra

athaa continuación; rājanicuando el rey; niryātese había marchado; rāmaḥParaśurāma, el hijo menor de Jamadagni; āśramea la choza; āgataḥregresó; śrutvācuando supo; tatesa; tasyade Kārtavīryārjuna; daurātmyaminfamia; cukrodhase irritó muchísimo; ahiḥuna serpiente; ivacomo; āhataḥpisoteada o herida.

Traducción

Paraśurāma, el hijo menor de Jamadagni, regresó al āśrama cuando ya Kārtavīryārjuna se había llevado la kāmadhenu. Al saber de la infamia cometida por Kārtavīryārjuna, Paraśurāma se irritó como una serpiente pisoteada.