ŚB 9.15.28

घोरमादाय परशुं सतूणं वर्म कार्मुकम् ।
अन्वधावत दुर्मर्षो मृगेन्द्र इव यूथपम् ॥ २८ ॥
ghoram ādāya paraśuṁ
satūṇaṁ varma kārmukam
anvadhāvata durmarṣo
mṛgendra iva yūthapam

Palabra por palabra

ghoramde lo más terrible; ādāyaempuñando; paraśumun hacha; sa-tūṇamcon una aljaba; varmaun escudo; kārmukamun arco; anvadhāvatasiguió; durmarṣaḥel Señor Paraśurāma, cuya rabia no conocía límites; mṛgendraḥun león; ivacomo; yūthapam(va a atacar) a un elefante.

Traducción

Empuñando su terrible hacha y armándose con su escudo, su arco y una aljaba de flechas, el Señor Paraśurāma, cuya rabia no tenía límites, salió en persecución de Kārtavīryārjuna, como un león que persigue a un elefante.