ŚB 9.15.29

तमापतन्तं भृगुवर्यमोजसा
धनुर्धरं बाणपरश्वधायुधम् ।
ऐणेयचर्माम्बरमर्कधामभि-
र्युतं जटाभिर्दद‍ृशे पुरीं विशन् ॥ २९ ॥
tam āpatantaṁ bhṛgu-varyam ojasā
dhanur-dharaṁ bāṇa-paraśvadhāyudham
aiṇeya-carmāmbaram arka-dhāmabhir
yutaṁ jaṭābhir dadṛśe purīṁ viśan

Palabra por palabra

tamel Señor Paraśurāma; āpatantamque venía tras él; bhṛgu-varyamel mejor de la dinastía Bhṛgu, el Señor Paraśurāma; ojasācon muchísima fuerza; dhanuḥ-dharamarmado con un arco; bāṇaflechas; paraśvadhahacha; āyudhamcon todas esas armas; aiṇeya-carmapiel de ciervo negro; ambaramel vestido de su cuerpo; arka-dhāmabhiḥque parecían los rayos del sol; yutam jaṭābhiḥcon mechones de cabello; dadṛśeél vio; purīmen la capital; viśanal entrar.

Traducción

Al entrar en Māhiṣmatī Purī, su capital, el rey Kārtavīryārjuna vio al Señor Paraśurāma, el mejor de la dinastía Bhṛgu, que venía tras él, armado con un hacha, un escudo, un arco y flechas. El Señor Paraśurāma estaba vestido con una piel de ciervo negro, y sus enredados cabellos parecían los rayos del sol.