ŚB 9.11.13-14

सुबाहु: श्रुतसेनश्च शत्रुघ्नस्य बभूवतु: ।
गन्धर्वान् कोटिशो जघ्ने भरतो विजये दिशाम् ॥ १३ ॥
तदीयं धनमानीय सर्वं राज्ञे न्यवेदयत् ।
शत्रुघ्नश्च मधो: पुत्रं लवणं नाम राक्षसम् ।
हत्वा मधुवने चक्रे मथुरां नाम वै पुरीम् ॥ १४ ॥
subāhuḥ śrutasenaś ca
śatrughnasya babhūvatuḥ
gandharvān koṭiśo jaghne
bharato vijaye diśām
tadīyaṁ dhanam ānīya
sarvaṁ rājñe nyavedayat
śatrughnaś ca madhoḥ putraṁ
lavaṇaṁ nāma rākṣasam
hatvā madhuvane cakre
mathurāṁ nāma vai purīm

Palabra por palabra

subāhuḥSubāhu; śrutasenaḥŚrutasena; catambién; śatrughnasyadel Señor Śatrughna; babhūvatuḥnacieron; gandharvāna personas ligadas a los gandharvas, la mayoría de los cuales son falsarios; koṭiśaḥdecenas de millones; jaghnemató; bharataḥel Señor Bharata; vijayemientras conquistaba; diśāmtodas las direcciones; tadīyamde los gandharvas; dhanamriquezas; ānīyatraer; sarvamtodo; rājñeal rey (al Señor Rāmacandra); nyavedayatofreció; śatrughnaḥŚatrughna; cay; madhoḥde Madhu; putramal hijo; lavaṇamLavaṇa; nāmade nombre; rākṣasamun caníbal; hatvāpor matar; madhuvaneen el gran bosque llamado Madhuvana; cakreconstruyó; mathurāmMathurā; nāmallamada; vaien verdad; purīmuna gran ciudad.

Traducción

Śatrughna tuvo dos hijos, Subāhu y Śrutasena. El Señor Bharata salió a conquistar todas las direcciones y tuvo que matar a muchos millones de gandharvas, que, por regla general, son falsarios. Quitándoles todas sus riquezas, Se las ofreció al Señor Rāmacandra. Śatrughna, por Su parte, mató al rākṣasa Lavaṇa, hijo del rākṣasa Madhu. Así fundó la ciudad de Mathurā en el gran bosque de Madhuvana.