ŚB 9.10.5

विश्वामित्राध्वरे येन मारीचाद्या निशाचरा: ।
पश्यतो लक्ष्मणस्यैव हता नैर्ऋतपुङ्गवा: ॥ ५ ॥
viśvāmitrādhvare yena
mārīcādyā niśā-carāḥ
paśyato lakṣmaṇasyaiva
hatā nairṛta-puṅgavāḥ

Palabra por palabra

viśvāmitra-adhvareen el recinto de sacrificios del gran sabio Viśvāmitra; yenapor quien (por el Señor Rāmacandra); mārīca-ādyāḥcon Mārīca al frente; niśā-carāḥlas personas incivilizadas que merodean por la noche, bajo la oscuridad de la ignorancia; paśyataḥ lakṣmaṇasyaser visto por Lakṣmaṇa; evaen verdad; hatāḥfueron matados; nairṛta-puṅgavāḥlos grandes jefes de los rākṣasas.

Traducción

En el recinto del sacrificio celebrado por Viśvāmitra, el Señor Rāmacandra, el rey de Ayodhyā, mató a muchos demonios, rākṣasas y hombres incivilizados que merodeaban por la noche, cubiertos por la modalidad de la oscuridad. Que el Señor Rāmacandra, que mató a esos demonios en presencia de Lakṣmaṇa, tenga la bondad de darnos protección.