ŚB 9.1.5

ये भूता ये भविष्याश्च भवन्त्यद्यतनाश्च ये ।
तेषां न: पुण्यकीर्तीनां सर्वेषां वद विक्रमान् ॥ ५ ॥
ye bhūtā ye bhaviṣyāś ca
bhavanty adyatanāś ca ye
teṣāṁ naḥ puṇya-kīrtīnāṁ
sarveṣāṁ vada vikramān

Palabra por palabra

yetodos los cuales; bhūtāḥya han aparecido; yetodos los cuales; bhaviṣyāḥaparecerán en el futuro; catambién; bhavantiexisten; adyatanāḥen el presente; catambién; yetodos los cuales; teṣāmde todos ellos; naḥa nosotros; puṇya-kīrtīnāmque fueron piadosos y célebres; sarveṣāmde todos ellos; vadapor favor, explica; vikramānacerca de los talentos.

Traducción

Háblanos, por favor, de la influencia de todos los gloriosos reyes nacidos en la dinastía de Vaivasvata Manu, incluyendo a los que ya han vivido, los que aparecerán en el futuro, y los que ahora viven.