ŚB 9.1.10
Devanagari
मरीचिर्मनसस्तस्य जज्ञे तस्यापि कश्यप: ।
दाक्षायण्यां ततोऽदित्यां विवस्वानभवत् सुत: ॥ १० ॥
दाक्षायण्यां ततोऽदित्यां विवस्वानभवत् सुत: ॥ १० ॥
Texto
marīcir manasas tasya
jajñe tasyāpi kaśyapaḥ
dākṣāyaṇyāṁ tato ’dityāṁ
vivasvān abhavat sutaḥ
jajñe tasyāpi kaśyapaḥ
dākṣāyaṇyāṁ tato ’dityāṁ
vivasvān abhavat sutaḥ
Palabra por palabra
marīciḥ — la gran persona santa conocida con el nombre de Marīci; manasaḥ tasya — de la mente del Señor Brahmā; jajñe — nació; tasya api — de Marīci; kaśyapaḥ — Kaśyapa (nació); dākṣāyaṇyām — en el vientre de la hija de Mahārāja Dakṣa; tataḥ — a continuación; adityām — en el vientre de Aditi; vivasvān — Vivasvān; abhavat — nació; sutaḥ — un hijo.
Traducción
De la mente del Señor Brahmā nació Marīci, y del semen de Marīci, en el vientre de la hija de Dakṣa Mahārāja, nació Kaśyapa. Kaśyapa engendró a Vivasvān en el vientre de Aditi.