ŚB 8.7.5
Devanagari
कृतस्थानविभागास्त एवं कश्यपनन्दना: ।
ममन्थु: परमं यत्ता अमृतार्थं पयोनिधिम् ॥ ५ ॥
ममन्थु: परमं यत्ता अमृतार्थं पयोनिधिम् ॥ ५ ॥
Texto
kṛta-sthāna-vibhāgās ta
evaṁ kaśyapa-nandanāḥ
mamanthuḥ paramaṁ yattā
amṛtārthaṁ payo-nidhim
evaṁ kaśyapa-nandanāḥ
mamanthuḥ paramaṁ yattā
amṛtārthaṁ payo-nidhim
Palabra por palabra
kṛta — establecer; sthāna-vibhāgāḥ — el reparto de las posiciones para sujetar; te — ellos; evam — de este modo; kaśyapa-nandanāḥ — los hijos de Kaśyapa (tanto semidioses como demonios); mamanthuḥ — batieron; paramam — con gran; yattāḥ — esfuerzo; amṛta-artham — para obtener néctar; payaḥ-nidhim — el océano de leche.
Traducción
Dejando así establecida la forma de sujetar la serpiente, los hijos de Kaśyapa, tanto semidioses como demonios, dieron comienzo a sus actividades, con el deseo de obtener néctar batiendo el océano de leche.