ŚB 8.5.10

पयोधिं येन निर्मथ्य सुराणां साधिता सुधा ।
भ्रममाणोऽम्भसि धृत: कूर्मरूपेण मन्दर: ॥ १० ॥
payodhiṁ yena nirmathya
surāṇāṁ sādhitā sudhā
bhramamāṇo ’mbhasi dhṛtaḥ
kūrma-rūpeṇa mandaraḥ

Palabra por palabra

payodhimel océano de leche; yenapor quien; nirmathyabatiendo; surāṇāmde los semidioses; sādhitāprodujo; sudhānéctar; bhramamāṇaḥir de un lugar a otro; ambhasidentro del agua; dhṛtaḥpermanecía; kūrma-rūpeṇaen forma de tortuga; mandaraḥla montaña Mandara.

Traducción

Ajita batió el océano de leche y produjo néctar para los semidioses. En forma de tortuga, iba de un lugar a otro, cargando sobre Su caparazón la gran montaña Mandara.