ŚB 8.24.16

तस्या दीनतरं वाक्यमाश्रुत्य स महीपति: ।
कलशाप्सु निधायैनां दयालुर्निन्य आश्रमम् ॥ १६ ॥
tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam

Palabra por palabra

tasyāḥdel pez; dīna-taramlastimosas; vākyamlas palabras; āśrutyaescuchar; saḥese; mahī-patiḥel rey; kalaśa-apsuen el agua contenida en el cántaro; nidhāyatomando; enāmel pez; dayāluḥmisericordioso; ninyellevó; āśramama su morada.

Traducción

El misericordioso rey, conmovido por las lastimosas palabras del pez, Lo metió en un cántaro de agua y se Lo llevó a su propia morada.