ŚB 8.19.20

न पुमान् मामुपव्रज्य भूयो याचितुमर्हति ।
तस्माद् वृत्तिकरीं भूमिं वटो कामं प्रतीच्छ मे ॥ २० ॥
na pumān mām upavrajya
bhūyo yācitum arhati
tasmād vṛttikarīṁ bhūmiṁ
vaṭo kāmaṁ pratīccha me

Palabra por palabra

nano; pumānninguna persona; māma mí; upavrajyadespués de venir; bhūyaḥde nuevo; yācitumpedir; arhatimerece; tasmātpor lo tanto; vṛtti-karīmadecuada para mantenerte; bhūmimesa tierra; vaṭo¡oh, pequeñobrahmacārī!; kāmamconforme a las necesidades de la vida; pratīccharecibe; mede mí.

Traducción

¡Oh, niño!, aquel que viene a mí para pedirme algo, ya no tiene por qué pedir nada a nadie nunca más. Así pues, si lo deseas, puedes pedirme toda la tierra que Te haga falta para mantenerte conforme a Tus necesidades.