Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.16.54

Texto

bhojayet tān guṇavatā
sad-annena śuci-smite
anyāṁś ca brāhmaṇāñ chaktyā
ye ca tatra samāgatāḥ

Palabra por palabra

bhojayet — debe repartir prasāda; tān — a todos ellos; guṇa-vatā — con alimentos sabrosos; sat-annena — con alimentos cocinados con ghī y leche, que se consideran muy puros; śuci-smite — ¡oh, muy piadosa dama!; anyān ca — también a los demás; brāhmaṇān — brāhmaṇas; śaktyā — en la medida de lo posible; ye — todos los que; ca — también; tatra — allí (en las ceremonias); samāgatāḥ — reunidos.

Traducción

¡Oh, muy auspiciosa dama!, después de celebrar todas estas ceremonias bajo la dirección de ācāryas eruditos, el devoto debe satisfacerles, a ellos y a sus sacerdotes. También debe repartir prasāda para satisfacer a los brāhmaṇas y a todos los allí reunidos.