ŚB 8.14.7

इन्द्रो भगवता दत्तां त्रैलोक्यश्रियमूर्जिताम् ।
भुञ्जान: पाति लोकांस्त्रीन् कामं लोके प्रवर्षति ॥ ७ ॥
indro bhagavatā dattāṁ
trailokya-śriyam ūrjitām
bhuñjānaḥ pāti lokāṁs trīn
kāmaṁ loke pravarṣati

Palabra por palabra

indraḥel rey del cielo; bhagavatāpor la Suprema Personalidad de Dios; dattāmdadas; trailokyade los tres mundos; śriyam ūrjitāmlas grandes opulencias; bhuñjānaḥdisfrutando; pātimantiene; lokāntodos los planetas; trīnen los tres mundos; kāmamlo necesario; lokedentro del mundo; pravarṣatiderrama lluvias.

Traducción

El rey del cielo, indra, que recibe las bendiciones de la Suprema Personalidad de Dios, disfrutando así de las opulencias más elevadas, mantiene a las entidades vivientes de los tres mundos derramando en todos los planetas el agua necesaria.