ŚB 8.13.20

आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला ।
भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भ‍ुत: ॥ २० ॥
āyuṣmato ’mbudhārāyām
ṛṣabho bhagavat-kalā
bhavitā yena saṁrāddhāṁ
tri-lokīṁ bhokṣyate ’dbhutaḥ

Palabra por palabra

āyuṣmataḥdel padre, Āyuṣmān; ambudhārāyāmen el vientre de la madre, Ambudhārā; ṛṣabhaḥṚṣabha; bhagavat-kalāuna encarnación parcial de la Suprema Personalidad de Dios; bhavitāserá; yenapor quien; saṁrāddhāmcon toda opulencia; tri-lokīmde los tres mundos; bhokṣyatedisfrutará; adbhutaḥel indrallamado Adbhuta.

Traducción

Nacerá Ṛṣabhadeva, una encarnación parcial de la Suprema Personalidad de Dios cuyos padres serán Āyuṣmān y Ambudhārā. Gracias a Él, el indra llamado Adbhuta podrá disfrutar de la opulencia de los tres mundos.