ŚB 8.11.47

तत्राविनष्टावयवान् विद्यमानशिरोधरान् ।
उशना जीवयामास संजीवन्या स्वविद्यया ॥ ४७ ॥
tatrāvinaṣṭāvayavān
vidyamāna-śirodharān
uśanā jīvayām āsa
saṁjīvanyā sva-vidyayā

Palabra por palabra

tatraen aquella montaña; avinaṣṭa-avayavāna los demonios que habían sido matados pero que no habían perdido los miembros del cuerpo; vidyamāna-śirodharānque todavía tenían la cabeza unida al cuerpo; uśanāḥŚukrācārya; jīvayām āsadevolvió a la vida; sañjīvanyācon el mantra sañjīvanī; sva-vidyayāque él mismo había obtenido.

Traducción

Allí, sobre aquella montaña, Śukrācārya devolvió la vida a todos los soldados demoníacos que aún conservaban la cabeza, el tronco y las extremidades. Esto lo logró con su propio mantra, que recibe el nombre de sañjīvanī.