ŚB 8.11.44

श्रीनारद उवाच
भवद्भ‍िरमृतं प्राप्तं नारायणभुजाश्रयै: ।
श्रिया समेधिता: सर्व उपारमत विग्रहात् ॥ ४४ ॥
śrī-nārada uvāca
bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ
nārāyaṇa-bhujāśrayaiḥ
śriyā samedhitāḥ sarva
upāramata vigrahāt

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvācaNārada Muni oró a los semidioses; bhavadbhiḥpor todos ustedes; amṛtamel néctar; prāptamha sido obtenido; nārāyaṇade la Suprema Personalidad de Dios; bhuja-āśrayaiḥprotegidos por los brazos; śriyācon toda buena fortuna; samedhitāḥhan prosperado; sarvetodos utedes; upāramataahora abandonen; vigrahātesta lucha.

Traducción

El gran sabio Nārada dijo: Todos ustedes, los semidioses, están protegidos por los brazos de Nārāyaṇa, la Suprema Personalidad de Dios, y, por Su gracia, han obtenido el néctar. Por la gracia de la diosa de la fortuna, son gloriosos en todo aspecto. Así pues, dejen de luchar, por favor.