ŚB 8.10.32-34

वृषाकपिस्तु जम्भेन महिषेण विभावसु: ।
इल्वल: सह वातापिर्ब्रह्मपुत्रैररिन्दम ॥ ३२ ॥
कामदेवेन दुर्मर्ष उत्कलो मातृभि: सह ।
बृहस्पतिश्चोशनसा नरकेण शनैश्चर: ॥ ३३ ॥
मरुतो निवातकवचै: कालेयैर्वसवोऽमरा: ।
विश्वेदेवास्तु पौलोमै रुद्रा: क्रोधवशै: सह ॥ ३४ ॥
vṛṣākapis tu jambhena
mahiṣeṇa vibhāvasuḥ
ilvalaḥ saha vātāpir
brahma-putrair arindama
kāmadevena durmarṣa
utkalo mātṛbhiḥ saha
bṛhaspatiś cośanasā
narakeṇa śanaiścaraḥ
maruto nivātakavacaiḥ
kāleyair vasavo ’marāḥ
viśvedevās tu paulomai
rudrāḥ krodhavaśaiḥ saha

Palabra por palabra

vṛṣākapiḥel Señor Śiva; tuen verdad; jambhenacon Jambha; mahiṣeṇacon Mahiṣāsura; vibhāvasuḥel dios del fuego; ilvalaḥel demonio Ilvala; saha vātāpiḥcon su hermano, Vātāpi; brahma-putraiḥcon los hijos de Brahmā, como Vasiṣṭha; arim-dama¡oh, Mahārāja Parīkṣit, aniquilador de enemigos!; kāmadevenacon Kāmadeva; durmarṣaḥDurmarṣa; utkalaḥel demonio Utkala; mātṛbhiḥ sahacon las semidiosas que reciben el nombre de Mātṛkās; bṛhaspatiḥel semidiós Bṛhaspati; cay; uśanasācon Śukrācārya; narakeṇacon el demonio llamado Naraka; śanaiścaraḥel semidiós Śani, Saturno; marutaḥlos semidioses del aire; nivātakavacaiḥcon el demonio Nivātakavaca; kāleyaiḥcon los Kālakeyas; vasavaḥ amarāḥlos Vasus lucharon; viśvedevāḥlos semidioses Viśvedeva; tuen verdad; paulomaiḥcon los Paulomas; rudrāḥlos once Rudras; krodhavaśaiḥ sahacon los demonios Krodhavaśa.

Traducción

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit, aniquilador de enemigos [Arindama]!, el Señor Śiva luchó contra Jambha, y Vibhāvasu contra Mahiṣāsura. Ilvala y su hermano, Vātāpi, lucharon con los hijos del Señor Brahmā. Durmarṣa luchó contra Cupido, el demonio Utkala contra las semidiosas Mātṛkā, Bṛhaspati contra Śukrācārya, y Śanaiścara [Saturno] contra Narakāsura. Los Maruts lucharon contra Nivātakavaca, los Vasus contra los demonios Kālakeya, los semidioses Viśvedeva contra los demonios Pauloma, y los Rudras contra los demonios Krodhavaśa, que eran víctimas de la ira.