ŚB 7.8.36

तदा विमानावलिभिर्नभस्तलं
दिद‍ृक्षतां सङ्कुलमास नाकिनाम् ।
सुरानका दुन्दुभयोऽथ जघ्निरे
गन्धर्वमुख्या ननृतुर्जगु: स्त्रिय: ॥ ३६ ॥
tadā vimānāvalibhir nabhastalaṁ
didṛkṣatāṁ saṅkulam āsa nākinām
surānakā dundubhayo ’tha jaghnire
gandharva-mukhyā nanṛtur jaguḥ striyaḥ

Palabra por palabra

tadāen aquel momento; vimāna-āvalibhiḥcon distintos tipos de aviones; nabhastalamel cielo; didṛkṣatāmdeseosos de ver; saṅkulamen multitud; āsafueron; nākināmde los semidioses; sura-ānakāḥlos tambores de los semidioses; dundubhayaḥlos timbales; athatambién; jaghnirefueron tocados; gandharva-mukhyāḥlos jefes de Gandharvaloka; nanṛtuḥcomenzaron a danzar; jaguḥcantar; striyaḥcortesanas celestiales.

Traducción

En aquel momento, los semidioses, que deseaban ver las actividades del Señor Supremo, Nārāyaṇa, llenaron el cielo con sus aviones; comenzaron a tocar tambores y timbales, y, al oírles, las mujeres angelicales se pusieron a danzar, mientras los principales gandharvas cantaban con gran dulzura.