ŚB 7.4.1

श्रीनारद उवाच
एवं वृत: शतधृतिर्हिरण्यकशिपोरथ ।
प्रादात्तत्तपसा प्रीतो वरांस्तस्य सुदुर्लभान् ॥ १ ॥
śrī-nārada uvāca
evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
hiraṇyakaśipor atha
prādāt tat-tapasā prīto
varāṁs tasya sudurlabhān

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvācaŚrī Nārada Muni dijo; evamasí; vṛtaḥsolicitado; śata-dhṛtiḥel Señor Brahmā; hiraṇyakaśipoḥde Hiraṇyakaśipu; athaentonces; prādātotorgó; tatsus; tapasāpor las difíciles austeridades; prītaḥcomplacido; varānbendiciones; tasyaa Hiraṇyakaśipu; su-durlabhānque muy rara vez se obtienen.

Traducción

Nārada Muni continuó: El Señor Brahmā estaba muy satisfecho con las difíciles austeridades a que Hiraṇyakaśipu se había sometido. Por eso no dudó en concederle las bendiciones que había solicitado, y que muy pocas veces pueden lograrse.