ŚB 7.3.14

इति विज्ञापितो देवैर्भगवानात्मभूर्नृप ।
परितो भृगुदक्षाद्यैर्ययौ दैत्येश्वराश्रमम् ॥ १४ ॥
iti vijñāpito devair
bhagavān ātmabhūr nṛpa
parito bhṛgu-dakṣādyair
yayau daityeśvarāśramam

Palabra por palabra

itiasí; vijñāpitaḥinformado; devaiḥpor todos los semidioses; bhagavānel muy poderoso; ātma-bhūḥel Señor Brahmā, que nació de la flor de loto; nṛpa¡oh, rey!; paritaḥrodeado; bhṛgupor Bhṛgu; dakṣaDakṣa; ādyaiḥy otros; yayaufue; daitya-īśvarade Hiraṇyakaśipu, el rey de los daityas; āśramamal lugar de las austeridades.

Traducción

¡Oh, rey!, después de ser informado por los semidioses, el muy poderoso Señor Brahmā, acompañado por Bhṛgu, Dakṣa y otros grandes sabios, partió inmediatamente hacia el lugar en que Hiraṇyakaśipu estaba realizando sus penitencias y austeridades.

Significado

El Señor Brahmā estaba esperando a que las austeridades de Hiraṇyakaśipu acabasen de madurar, para entonces presentarse ante él y ofrecerle las bendiciones que deseaba. Ahora, aprovechando la oportunidad que suponía estar acompañado por todos los semidioses y grandes personas santas, partió para otorgar a Hiraṇyakaśipu esas bendiciones.