Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.9.46

Texto

śrī-śuka uvāca
athaivam īḍito rājan
sādaraṁ tri-daśair hariḥ
svam upasthānam ākarṇya
prāha tān abhinanditaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; atha—a continuación; evam—de este modo; īḍitaḥ—habiéndosele ofrecido adoración y reverencias; rājan—¡oh, rey!; sa-ādaram—con el debido respeto; tri-daśaiḥ—por todos los semidioses de los sistemas planetarios superiores; hariḥ—la Suprema Personalidad de Dios; svam upasthānam—su oración glorificándole; ākarṇya—escuchar; prāha—contestó; tān—a ellos (a los semidioses); abhinanditaḥ—complacido.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey Parīkṣit!, cuando los semidioses ofrecieron de este modo sus sinceras oraciones al Señor, Él, por Su misericordia sin causa, les escuchó. Después, complacido, les contestó con las siguientes palabras.