ŚB 6.9.46

श्रीशुक उवाच
अथैवमीडितो राजन् सादरं त्रिदशैर्हरि: ।
स्वमुपस्थानमाकर्ण्य प्राह तानभिनन्दित: ॥ ४६ ॥
śrī-śuka uvāca
athaivam īḍito rājan
sādaraṁ tri-daśair hariḥ
svam upasthānam ākarṇya
prāha tān abhinanditaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; athaa continuación; evamde este modo; īḍitaḥhabiéndosele ofrecido adoración y reverencias; rājan¡oh, rey!; sa-ādaramcon el debido respeto; tri-daśaiḥpor todos los semidioses de los sistemas planetarios superiores; hariḥla Suprema Personalidad de Dios; svam upasthānamsu oración glorificándole; ākarṇyaescuchar; prāhacontestó; tāna ellos (a los semidioses); abhinanditaḥcomplacido.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey Parīkṣit!, cuando los semidioses ofrecieron de este modo sus sinceras oraciones al Señor, Él, por Su misericordia sin causa, les escuchó. Después, complacido, les contestó con las siguientes palabras.