ŚB 6.9.19
Devanagari
तं निजघ्नुरभिद्रुत्य सगणा विबुधर्षभा: ।
स्वै: स्वैर्दिव्यास्त्रशस्त्रौघै: सोऽग्रसत्तानि कृत्स्नश: ॥ १९ ॥
स्वै: स्वैर्दिव्यास्त्रशस्त्रौघै: सोऽग्रसत्तानि कृत्स्नश: ॥ १९ ॥
Texto
taṁ nijaghnur abhidrutya
sagaṇā vibudharṣabhāḥ
svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ
so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ
sagaṇā vibudharṣabhāḥ
svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ
so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ
Palabra por palabra
tam — a él; nijaghnuḥ — golpearon; abhidrutya — corriendo hacia; sa-gaṇāḥ — con soldados; vibudha-ṛṣabhāḥ — todos los grandes semidioses; svaiḥ svaiḥ — con sus respectivos; divya — trascendentales; astra — arcos y flechas; śastra-oghaiḥ — diversas armas; saḥ — él (Vṛtra); agrasat — tragó; tāni — a ellas (las armas); kṛtsnaśaḥ — todas juntas.
Traducción
Los semidioses, encabezados por Indra, atacaron al demonio con sus soldados y le dispararon con sus arcos y flechas. También recurrieron a otras armas trascendentales, pero Vṛtrāsura se las tragó todas.