ŚB 6.7.40

यया गुप्त: सहस्राक्षो जिग्येऽसुरचमूर्विभु: ।
तां प्राह स महेन्द्राय विश्वरूप उदारधी: ॥ ४० ॥
yayā guptaḥ sahasrākṣo
jigye ’sura-camūr vibhuḥ
tāṁ prāha sa mahendrāya
viśvarūpa udāra-dhīḥ

Palabra por palabra

yayācon el cual; guptaḥprotegido; sahasra-akṣaḥel semidiós de mil ojos, Indra; jigyeconquistó; asurade los demonios; camūḥfuerza militar; vibhuḥvolviéndose muy poderoso; tāmese; prāhahabló; saḥél; mahendrāyaal rey del cielo, Mahendra; viśvarūpaḥViśvarūpa; udāra-dhīḥde mente muy abierta.

Traducción

Viśvarūpa, que era muy generoso, reveló al rey Indra [Sahasrākṣa] el himno secreto que le protegería y le permitiría derrotar la fuerza militar de los demonios.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo séptimo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Indra ofende a su maestro espiritual, Bṛhaspati».