ŚB 6.2.1

श्रीबादरायणिरुवाच
एवं ते भगवद्दूता यमदूताभिभाषितम् ।
उपधार्याथ तान् राजन् प्र्रत्याहुर्नयकोविदा: ॥ १ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
evaṁ te bhagavad-dūtā
yamadūtābhibhāṣitam
upadhāryātha tān rājan
pratyāhur naya-kovidāḥ

Palabra por palabra

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī, el hijo de Vyāsadeva, dijo; evamasí; teellos; bhagavat-dūtāḥlos sirvientes del Señor Viṣṇu; yamadūtapor los sirvientes de Yamarāja; abhibhāṣitamlo que fue hablado; upadhāryaescuchar; athaentonces; tāna ellos; rājan¡oh, rey!; pratyāhuḥcontestaron debidamente; naya-kovidāḥbien versados en la argumentación y en la lógica.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, los sirvientes del Señor Viṣṇu son siempre muy expertos en la lógica y la argumentación. Tras escuchar las afirmaciones de los yamadūtas, contestaron lo siguiente.