Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.2.1

Texto

śrī-bādarāyaṇir uvāca
evaṁ te bhagavad-dūtā
yamadūtābhibhāṣitam
upadhāryātha tān rājan
pratyāhur naya-kovidāḥ

Palabra por palabra

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī, el hijo de Vyāsadeva, dijo; evam — así; te — ellos; bhagavat-dūtāḥ — los sirvientes del Señor Viṣṇu; yamadūta — por los sirvientes de Yamarāja; abhibhāṣitam — lo que fue hablado; upadhārya — escuchar; atha — entonces; tān — a ellos; rājan — ¡oh, rey!; pratyāhuḥ — contestaron debidamente; naya-kovidāḥ — bien versados en la argumentación y en la lógica.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, los sirvientes del Señor Viṣṇu son siempre muy expertos en la lógica y la argumentación. Tras escuchar las afirmaciones de los yamadūtas, contestaron lo siguiente.