ŚB 6.18.60

एकदा सा तु सन्ध्यायामुच्छिष्टा व्रतकर्शिता ।
अस्पृष्टवार्यधौताङ्‌घ्रि: सुष्वाप विधिमोहिता ॥ ६० ॥
ekadā sā tu sandhyāyām
ucchiṣṭā vrata-karśitā
aspṛṣṭa-vāry-adhautāṅghriḥ
suṣvāpa vidhi-mohitā

Palabra por palabra

ekadāuna vez; ella; tupero; sandhyāyāmdurante el crepúsculo vespertino; ucchiṣṭādespués de comer; vratadel voto; karśitādébil y delgada; aspṛṣṭano tocó; vāriagua; adhautano lavó; aṅghriḥsus pies; suṣvāpafue a dormir; vidhipor el destino; mohitāconfundida.

Traducción

Con la práctica estricta de los principios del voto, Diti estaba cada vez más débil y delgada, hasta que un día, para su desdicha, no se lavó la boca, las manos y los pies después de comer, y se fue a dormir a la hora del crepúsculo vespertino.