ŚB 6.18.32

श्रीकश्यप उवाच
वरं वरय वामोरु प्रीतस्तेऽहमनिन्दिते ।
स्त्रिया भर्तरि सुप्रीते क: काम इह चागम: ॥ ३२ ॥
śrī-kaśyapa uvāca
varaṁ varaya vāmoru
prītas te ’ham anindite
striyā bhartari suprīte
kaḥ kāma iha cāgamaḥ

Palabra por palabra

śrī-kaśyapaḥ uvācaKaśyapa Muni dijo; varambendición; varayapide; vāmoru¡oh, hermosa mujer!; prītaḥcomplacido; tecontigo; ahamyo; anindite¡oh, dama irreprochable!; striyāḥpara la mujer; bhartaricuando el esposo; su-prītecomplacido; kaḥqué; kāmaḥdeseo; ihaaquí; cay; agamaḥdifícil de obtener.

Traducción

Kaśyapa Muni dijo: ¡Oh, hermosa mujer!, ¡oh, dama irreprochable!, estoy muy complacido con tu conducta, de modo que puedes pedirme la bendición que desees. Un esposo complacido, ¿cómo podría dejar de satisfacer algún deseo de su esposa, tanto en este mundo como en el siguiente?