Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.15.9

Texto

śrī-śuka uvāca
evam āśvāsito rājā
citraketur dvijoktibhiḥ
vimṛjya pāṇinā vaktram
ādhi-mlānam abhāṣata

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam—así; āśvāsitaḥ—iluminado, o con nuevas esperanzas; rājā—el rey; citraketuḥ—Citraketu; dvija-uktibhiḥ—por las instrucciones de los grandes brāhmaṇas (Nārada y Aṅgirā Ṛṣi); vimṛjya—secando; pāṇinā—con la mano; vaktram—su rostro; ādhi-mlānam—marcado por la lamentación; abhāṣata—habló con inteligencia.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Así iluminado por las instrucciones de Nārada y Aṅgirā, el rey Citraketu vio en aquel conocimiento una nueva esperanza. Secándose el apesadumbrado rostro con la mano, el rey dijo.