ŚB 6.14.24

तथापि पृच्छतो ब्रूयां ब्रह्मन्नात्मनि चिन्तितम् ।
भवतो विदुषश्चापि चोदितस्त्वदनुज्ञया ॥ २४ ॥
tathāpi pṛcchato brūyāṁ
brahmann ātmani cintitam
bhavato viduṣaś cāpi
coditas tvad-anujñayā

Palabra por palabra

tathāpiaun; pṛcchataḥpreguntar; brūyāmhablaré; brahman¡oh, gran brāhmaṇa!; ātmanien la mente; cintitamansiedad; bhavataḥa ti; viduṣaḥque lo saben todo; cay; apiaunque; coditaḥinspirado; tvattuya; anujñayāpor la orden.

Traducción

¡Oh, gran alma!, aunque eres consciente de todo, me preguntas por qué estoy lleno de ansiedad. Así pues, para satisfacer tu orden te revelaré la causa.