ŚB 6.14.19

अपि दारा: प्रजामात्या भृत्या: श्रेण्योऽथ मन्त्रिण: ।
पौरा जानपदा भूपा आत्मजा वशवर्तिन: ॥ १९ ॥
api dārāḥ prajāmātyā
bhṛtyāḥ śreṇyo ’tha mantriṇaḥ
paurā jānapadā bhūpā
ātmajā vaśa-vartinaḥ

Palabra por palabra

apisi; dārāḥesposas; prajāsúbditos; amātyāḥy secretarios; bhṛtyāḥsirvientes; śreṇyaḥcomerciantes; athaasí como; mantriṇaḥministros; paurāḥhabitantes del palacio; jānapadāḥlos gobernadores de las provincias; bhūpāḥterratenientes; ātma-jāḥhijos; vaśa-vartinaḥbajo tu completo control.

Traducción

¡Oh, rey!, ¿tienes bajo control a tus esposas, a tus súbditos, a los secretarios, a los sirvientes y a los comerciantes que venden especias y aceites? ¿Dominas perfectamente también a tus ministros, a los que viven en tu palacio, a los gobernadores de las provincias, a tus hijos y a todos los que dependen de ti?

Significado

Entre el rey o señor y sus subordinados tiene que haber una relación de dependencia mutua. Si colaboran, ambos pueden ser felices.