ŚB 5.15.9

गयं नृप: क: प्रतियाति कर्मभि-र्यज्वाभिमानी बहुविद्धर्मगोप्ता । समागतश्री: सदसस्पति: सतांसत्सेवकोऽन्यो भगवत्कलामृते ॥ ९ ॥
gayaṁ nṛpaḥ kaḥ pratiyāti karmabhir
yajvābhimānī bahuvid dharma-goptā
samāgata-śrīḥ sadasas-patiḥ satāṁ
sat-sevako ’nyo bhagavat-kalām ṛte

Palabra por palabra

gayamal rey Gaya; nṛpaḥrey; kaḥquién; pratiyātipuede compararse a; karmabhiḥpor su celebración de ceremonias rituales; yajvāque ejecutó todos los sacrificios; abhimānīque era muy respetado por todo el mundo; bahu-vitconsciente por completo de la conclusión de las Escrituras védicas; dharma-goptāprotector de los deberes prescritos de todos; samāgata-śrīḥposeedor de todo tipo de opulencias; sadasaḥ-patiḥ satāmdecano en la asamblea de grandes personalidades; sat-sevakaḥsirviente de los devotos; anyaḥnadie más; bhagavat-kalāmla encarnación plenaria de la Suprema Personalidad de Dios; ṛteademás de.

Traducción

El gran rey Gaya solía celebrar todo tipo de rituales védicos. Era muy inteligente y experto en el estudio de todas las Escrituras védicas. Mantuvo los principios de la religión y gozó de todo tipo de opulencias. Líder entre caballeros, y sirviente de los devotos, era una expansión plenaria de la Suprema Personalidad de Dios perfectamente cualificada. ¿Quién podría entonces equipararse a él en la celebración de gigantescas ceremonias rituales?