Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.15.9

Texto

gayaṁ nṛpaḥ kaḥ pratiyāti karmabhir
yajvābhimānī bahuvid dharma-goptā
samāgata-śrīḥ sadasas-patiḥ satāṁ
sat-sevako ’nyo bhagavat-kalām ṛte

Palabra por palabra

gayam—al rey Gaya; nṛpaḥ—rey; kaḥ—quién; pratiyāti—puede compararse a; karmabhiḥ—por su celebración de ceremonias rituales; yajvā—que ejecutó todos los sacrificios; abhimānī—que era muy respetado por todo el mundo; bahu-vit—consciente por completo de la conclusión de las Escrituras védicas; dharma-goptā—protector de los deberes prescritos de todos; samāgata-śrīḥ—poseedor de todo tipo de opulencias; sadasaḥ-patiḥ satām—decano en la asamblea de grandes personalidades; sat-sevakaḥ—sirviente de los devotos; anyaḥ—nadie más; bhagavat-kalām—la encarnación plenaria de la Suprema Personalidad de Dios; ṛte—además de.

Traducción

El gran rey Gaya solía celebrar todo tipo de rituales védicos. Era muy inteligente y experto en el estudio de todas las Escrituras védicas. Mantuvo los principios de la religión y gozó de todo tipo de opulencias. Líder entre caballeros, y sirviente de los devotos, era una expansión plenaria de la Suprema Personalidad de Dios perfectamente cualificada. ¿Quién podría entonces equipararse a él en la celebración de gigantescas ceremonias rituales?