ŚB 4.6.8

स इत्थमादिश्य सुरानजस्तु तै:
समन्वित: पितृभि: सप्रजेशै: ।
ययौ स्वधिष्ण्यान्निलयं पुरद्विष:
कैलासमद्रिप्रवरं प्रियं प्रभो: ॥ ८ ॥
sa ittham ādiśya surān ajas tu taiḥ
samanvitaḥ pitṛbhiḥ sa-prajeśaiḥ
yayau sva-dhiṣṇyān nilayaṁ pura-dviṣaḥ
kailāsam adri-pravaraṁ priyaṁ prabhoḥ

Palabra por palabra

saḥél (Brahmā); itthamde este modo; ādiśyadespués de instruir; surāna los semidioses; ajaḥel Señor Brahmā; tuentonces; taiḥaquellos; samanvitaḥseguido; pitṛbhiḥpor los pitās; sa-prajeśaiḥjunto con los señores de las entidades vivientes; yayaufueron; sva-dhiṣṇyātde su propio lugar; nilayamla morada; pura-dviṣaḥdel Señor Śiva; kailāsamKailāsa; adri-pravaramla mejor de las montañas; priyamquerida; prabhoḥdel señor (Śiva).

Traducción

Después de dar estos consejos a los semidioses, pitās y señores de las entidades vivientes, el Señor Brahmā los llevó consigo en dirección a la morada del Señor Śiva, el monte Kailāsa.

Significado

Los siguientes catorce versos son una descripción de Kailāsa, la morada del Señor Śiva.