ŚB 4.5.26

जुहावैतच्छिरस्तस्मिन्दक्षिणाग्नावमर्षित: ।
तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद् गुह्यकालयम् ॥ २६ ॥
juhāvaitac chiras tasmin
dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
prātiṣṭhad guhyakālayam

Palabra por palabra

juhāvacomo una oblación de sacrificio; etatesa; śiraḥcabeza; tasminen esa; dakṣiṇa-agnauen el lado sur del fuego de sacrificio; amarṣitaḥVīrabhadra, que estaba muy iracundo; tatde Dakṣa; deva-yajanamlos preparativos para el sacrificio a los semidioses; dagdhvāhabiendo prendido fuego; prātiṣṭhatpartieron; guhyaka-ālayama la morada de los guhyakas (Kailāsa).

Traducción

Recogiendo la cabeza, Vīrabhadra la arrojó con gran ira hacia el lado sur del fuego de sacrificio, ofreciéndola como oblación. De esta manera, los seguidores del Señor Śiva asolaron por completo todo el recinto de sacrificio. Finalmente, le prendieron fuego y partieron rumbo a Kailāsa, la morada de su amo.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo quinto del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Fracaso del sacrificio de Dakṣa».