ŚB 4.5.23

शस्त्रैरस्त्रान्वितैरेवमनिर्भिन्नत्वचं हर: ।
विस्मयं परमापन्नो दध्यौ पशुपतिश्चिरम् ॥ २३ ॥
śastrair astrānvitair evam
anirbhinna-tvacaṁ haraḥ
vismayaṁ param āpanno
dadhyau paśupatiś ciram

Palabra por palabra

śastraiḥcon armas; astra-anvitaiḥcon himnos (mantras); evamde este modo; anirbhinnano siendo cortada; tvacamla piel; haraḥVīrabhadra; vismayamconfusión; paramla mayor; āpannaḥestupefacto; dadhyaupensó; paśupatiḥVīrabhadra; ciramdurante mucho tiempo.

Traducción

Intentó cortarle la cabeza, tanto con himnos como empleando armas, pero de todas las maneras le era difícil hacer el menor rasguño en la piel de Dakṣa. La confusión de Vīrabhadra no conocía límites.